Seleccionamos para su proyecto los recursos humanos más efectivos
Traductores bilingües nativos
Todos nuestros traductores son nativos del idioma destino
Traducimos a más de 70 idiomas
Aplicamos los más estrictos procedimientos para garantizar la calidad
Expertos en traducciones técnicas
Abarcamos más de 20 campos de especialización
Traducciones audiovisuales
Expertos en subtítulos, programas de televisión y cine
Traducciones sector automoción
Trabajamos con extensos glosarios terminológicos
Traducciones científicas
Algebra, cálculo, química, matemáticas, astrofísica... algunas de nuestras áreas
Traducciones comerciales
Traductores nativos expertos en marketing y publicidad
Traducciones Deportivas
Contamos con traductores especializados en cada una de las disciplinas deportivas
Traducciones económicas y financieras
Nuestros principales activos: finanzas, economía internacional, balances, cuentas anuales, etc
Traducciones Energías Renovables
Competencia y profesionalidad en traducción sobre energías
Traducciones Farmacológicas
Expertos en farmacología: bioquímica, biología molecular, demorfarmacia, parasitología, inmunología, nutrición
Traducciones Gastronómicas
Restaurantes, hoteles, chefs, editoriales gastronómicas... confían en TRADINSER
Traducciones Jurídicas
Expertos traductores bilingües licenciados en Derecho
Traducciones Literarias
Traductores nativos especializados en cada uno de los géneros literarios
Traducciones Médicas
Contamos con excelentes traductores en terminología médica: cardiología, cirugía, neurología, oncología, etcétera.
Traducciones Medio Ambiente
Participación activa con traducciones de los nuevos modelos de desarrollo sostenible
Traducciones Prensa Escrita
Inglés, español, alemán, holandés, sueco, y francés... principales idiomas
Traducciones Recursos Humanos
Traductores expertos en "gestión del talento"
Traducciones sobre Urbanismo
Amplios glosarios y termonología relaccionados con la construcción
Traducciones veterinarias
España: 2º país de Europa con mayor crecimiento en el sector veterinario
Traducciones sobre Vídeojuegos
Ayudamos al crecimiento económico del sector con traducciones de alta calidad
Traductores nativos
Traductores nativos
En TRADINSER trabajamos única y exclusivamente con traductores nativos del idioma al que desea traducir sus documentos. La exigencia es uno de nuestros principios y sólo asignaremos a su proyecto traductores bilingües que traduzcan a su lengua materna.
Garantía de calidad
Implementamos herramientas y procesos a medida con el fin de optimizar el tiempo y obtener la mayor calidad en el resultado final.
Protección de datos
Nuestra agencia de traducción tiene la obligación de cumplir con los rigurosos requisitos de compromiso con la discreción y la protección de datos.
Valores
Cuando hablamos de filosofía de empresa, hablamos de nuestros clientes. Tres valores fundamentales marcan nuestra política: honestidad, respeto y responsabilidad.
Nuestra agencia de traducción le ofrece traducciones técnicas a más de 70 idiomas
Tipos de traducción
Tipos de traducción
Traducción fiel. Se basa en traducir el significado exacto del documento original manteniendo un contexto adecuado.
Traducción fiel
Agencia de traducción experta en traducciones técnicas
Traducción adaptada. Permite más libertad a la hora de traducir adaptando el texto aunque se pierda algo de significado. Es común en guiones teatrales.
Traducción adaptada
Agencia de traducción experta en traducciones técnicas
Traducción semántica. Es una traducción fiel al documento original donde el concepto estético adquiere un mayor protagonismo.
Traducción semántica
Agencia de traducción experta en traducciones técnicas
Traducción palabra a palabra. Aunque esté fuera de contexto, se traducen, una a una, las palabras tomando su significado más común.
Traducción palabra a palabra
Agencia de traducción experta en traducciones técnicas
Traducción literal. Al traducir el texto exactamente igual que el original, es posible que se pierda sentido dentro del contexto.
Traducción literal
Agencia de traducción experta en traducciones técnicas
Traducción comunicativa. Para que el lector comprenda perfectamente el texto, el significado contextual se refleja de forma exacta.
Traducción comunicativa
Agencia de traducción experta en traducciones técnicas
Traducción idiomática. Es una traducción poco típica ya que se distorsiona el significado original para dar valor a un lenguaje más coloquial.
Traducción idiomática
Agencia de traducción experta en traducciones técnicas
Le ayudamos a cubrir los proyectos de traducción de su empresa con profesionales nativos
Traducciones técnicas
Traducciones técnicas
El traductor profesional debe poseer cien por cien los conocimientos extralingüísticos; entre ellos, la temática del texto que va a traducir, áreas de especialización, para poder comprenderlo en profundidad y así trasladar con precisión su contenido.
Traducciones audiovisuales
La traducción audiovisual de películas o series de televisón han de mantener el sentido y la esencia de lo que el equipo de guionistas quieren trasladar al espectador.
La traducción científica abarca todas las áreas temáticas: cálculo, algebra, matemáticas, física, química, astronomía, astrología, biología, entre otras.
Una traducción en el sector del marketing y las ventas es eficaz cuando al público al que va dirigido no perciba que el texto original estaba escrito en otro idioma.
En TRADINSER contamos con amplios glosarios y bases de datos específicos del sector económico. Somos expertos en traducciones relativas a economía y finanzas.
En TRADINSER contamos con tecnología aplicada a las traducciones farmacológicas en diversas especialidades: biología molecular, nutrición, parasitología, etc.
Nuestro objetivo es ayudar a restaurantes, chefs, hoteles, editoriales gastronómicas, etc, con traducciones de calidad para que su propuesta llegue con toda su fuerza.
Las traducciones jurídicas serán realizadas exclusiva y únicamente por traductores nativos bilingües licenciados en derecho con experiencia contrastada.
Una buena o mala traducción literaria influye en la opinión final del público sobre la obra. En TRADINSER pretendemos que el éxito de un buen trabajo sea la aceptación del lector.
Es muy importante que las traducciones médicas sean realizadas por traductores expertos en cada rama de la medicina que conozcan el significado de cada término.
Más de 170 países estudian un modelo eficaz y sostenible de desarrollo con innovadoras soluciones. TRADINSER, de manera activa, participa con traductores expertos en medio ambiente.
Cada vez son más los medios de comunicación que están dirigidos a extranjeros. Nuestro objetivo es ayudar a que el mensaje llegue a cada receptor en su lengua materna.
Debido a la tendencia de la internalización, la figura de traductores expertos en el sector de los RRHH resulta imprescindible para que las compañías consigan alcanzar sus objetivos empresariales.
En TRADINSER, para las traducciones en el sector urbanístico nos apoyamos en glosarios con terminología específica de la construcción y conservación de las ciudades.
Cada traductor dedicado a las traducciones de veterinaria debe dominar a la perfección la disciplina a tratar: historiales clínicos, genética, fisiología, enfermedades, nutrición, etc.
El crecimiento del sector de los vídeojuegos en los últimos años ha provacado la fuerte demanda de traductores expertos en idiomas como el chino, inglés o portugués de Brasil.